TRANSLATION – Growth Of Cultural Tourism Demand

Tourism and culture have always been closely linked in Europe. Europe has always been an important destination for those attracted by its rich cultural and historic legacy. Roman ’cultural tourists’, for example, steeped themselves in the culture of civilizations more ancient than their own, such as Greece and Egypt (Feifer, 1985). Subsequent medieval tourists were mostly pilgrims, and laid the foundations for some of the modern ’cultural itineraries’, such as the pilgrim route to Santiago de Compostella in northern Spain.

Զբոսաշրջությունը և մշակույթը միշտ եղել են մոտիկորեն կապակցված Եվրոպայում: Եվրոպան միշտ եղել է կարևոր նպատակակետ հարուստ մշակույթային և պատմական ժառանգության շնորհիվ հրապուրված մարդկանց համար: Օրինակ, Հռոմեացի ՛մշակույթային զբոսաշրջիկները՛ խորասուզել են իրենց քաղաքակրթության մշակույթի մեջ, որը իրենցից ավելի վաղեմի է, ինչպիսիք են Հունաստանը և Եգիպտոսը (Ֆեիֆեր, 1985): Հետագա միջնադարյան զբոսաշրջիկների մեծամասնությունը ուխտագնաց էին, և հիմք են դրել միքանի ժամանակակից ՛մշակույթային երթուղիների՛ համար, ինչպիսիք են ուխտագնաց երթուղիները դեպի հարավային Իսպանիայի Սանտիագո դե Կոմպոստեյան:

The origin of the word ’tourism’ is usually attributed to the Grand Tour, which originated in Britain in the 17th century (Hibbert, 1969, Feifer, 1985). Towner (1985:301) defined the Grand Tour as:

՛Զբոսաշրջություն՛ բառի ծագումը սովորաբար վերաբերվում է “The Grand Tour”-ին, որը ծնունդ է առել Բրիտանիայում, 17երորդ դարում (Հիբըրթ, 1969, Ֆեիֆեր, 1985): ՛Թաունըր՛ (1985:301) սահմանել է “The Grand Tour”-ը որպես-

“A tour of certain cities and places in western Europe undertaken primarily, but not exclusively for education and pleasure”.

“Արևմտյան Եվրոպայի որոշակի քաղաքների և վայրերի շրջագայություն, որոնք գլխավորապես նախաձեռնված են, բայց ոչ միայն կրթության և հաճույքի համար”:

Most of the early Grand Tourists were aristocrats for whom a trip to continental Europe was often a coda to a classical education. Usually in the company of a tutor, they would spend two or three years travelling through France, Italy, Germany, Switzerland and the Nether-lands, often visiting sites connected with classical culture. The cities of Italy in particular were considered the ’prize’ to be won by Grand Tourists struggling over the Alps.

Վաղ ՛Grand՛ զբոսաշրջիկների մեծամասնությունը արիստոկրատներ էին, ոմանց համար շրջագայությունը դեպի մայրցամաքային Եվրոպա հաճախ ամփոփում էր դասական կրթության համար: Սովորաբար ուսուցչի խմբում, նրանք հատկացնում էին երկու կամ երեք տարի ճանապարերհդելով Ֆրանսիայի, Իտալիայի, Գերմանիայի, Շվեյցարիայի և Նիդեռլանդների միջով, հաճախ այցելելով դասական մշակույթին կապված վայրեր: Իտալիայի քաղաքները մասնավորապես հաշվի են առել որպես ‘շահում՛’ որը Ալպերի վրա պայքարող ՛Grand ՛ զբոսաշրջիկները կարող են շահել:

During the 1780s the nature of the Grand Tour began to be transformed by the growth of the British middle class, and a resulting shift of Grand Tourists from a predominance of landowners to the professional middle classes (Towner, 1985). This change also reduced the educational aspect of the Tour, with less university educated tourists, and less tutors accompanying their pupils. The spatial pattern of the Grand Tour also changed, from the ’Classical Grand Tour’ which concentrated on the culture of the ancient classical world and the Renaissance, to the ’Romantic Grand Tour’, with more attention devoted to romantic views of urban and rural scenery. Feifer (1985) suggests that the Romantic approach was promoted by aristocrats who “were already so highly steeped in culture that they looked for something beyond high culture”, usually in the form of ’exotic pleasures’ and ’imaginative experimentation’. Thus the emphasis of the Tour shifted away from the educational aspects of culture towards culture as a source of pleasure and entertainment.

1780 թվականների ժամանակ ՛Grand Tour՛- ի էությունը սկսվեց ձևափոխվել Բրիտանական միջին խավի աճման շնորհիվ, և արդյունքով ՛Grand՛ զբոսաշրջիկների, հողատերերի գերակշռությունից տանող մասնագիտական միջին խավի կողմից դիրքի փոփողությանը (Թաունըր, 1985): Այս փոփոխությունը նաև կրճատեց շրջագայության կրթական տեսանկյունը, ավելի քիչ բարձրակարգ կրթված զբոսաշրջիկներով, և ավելի քիչ աշակերտ ուղեկցող ուսուցիչներով: Նաև փոխվեց ՛Grand Tour՛-ի Տարածական ձևը, ’Classical Grand Tour’-ից, որը կենտրոնացված է եղել վաղեմի դասական աշխարհի և Վերածնության դարաշրջանի վրա, դեպի ’Romantic Grand Tour’, ավելի շատ ուշադրություն նվիրելով քաղաքային և գյուղական տեսարանների ռոմանտիկ հայացքին: Ֆեիֆեր (1985) ենթադրում է, որ ռոմանտիկ մոտեցումը առաջ էր բերված արիստոկրատների կողմից, ովքեր “արդեն այնքան խիստ էին խորասուզված մշակույթի մեջ, որ նրանք փնտրում էին որևէ մի բան, որը վեր էր բարձր մշակույթից”, սովորաբար ՛էկզոտիկ հաճույքի՛ և ՛երևակայական փորձարկության՛ ձևով: Այսպիսով, շրջագայության շեշտումը տեղաշարժվել է մշակույթի կրթական տեսանկյունից և գնացել է դեպի մշակույթ, որպես աղբյուր, հաճույքի և զվարճության համար:

The 18th century expansion of the Grand Tour marked a shift away from pre-capitalist, ahistorical conceptions of cultural production, where influences from outside the dominant culture were not considered worthy of consideration (Negrin, 1993) to the bourgeois notion of the universal aesthetic of cultural manifestations. This modern view of universality allowed European culture to absorb and evaluate cultural products from different cultures and epochs with reference to aesthetic form as an homogenizing principle. Whereas Medieval ’tourists’ were largely bound within a Roman Catholic cultural tradition, for example as pilgrims to Santiago de Compostella or Rome, the Grand Tourists were able to perceive the products of different periods and communities as contributing in different ways to the inevitable progress of European culture.

18երորդ դարի ՛Grand Tour՛-ի ընդլայնումը ցուցանշեց տեղափողությունը մշակույթային արտադրության նախակապիտալական և ոչ պատմական հասկացությունները, որտեղ իշխող մշակույթի արտաքին մասից եկող ազդեցությունները հաշվի առված չէին որպես քննարկման արժանի (Նեգրին, 1993) մշակույթային դրսեվորման համընդհանուր գեղագիտության բուրժուական հասկացողության համար: Այս ժամանակակից գործակցության տեսանկյունը թույլ տվեց Եվրոպական մշակույթին ներծծել և գնահատել մշակույթային ապրանքները այլ մշակույթներից և դարաշրջաններից գեղագիտական ոճի վերաբերյալ, որպես համանման սկզբունք: Մինչդեռ միջնադարյան ՛զբոսաշրջիկները՛ մեծ չափով կապված էին Հռոմեական կափոլիկ մշակույթային ավանդույթով, օր. ուխտագնացները Սանտիագո դե Կոմպոստեյայի կամ Հռոմի համար, ՛Grand՛ զբոսաշրջիկները կարող էին հասկանալ տարբեր ժամանակաշրջանների ապրանքները և համայնքները, աջակցելով տարբեր միջոցներով Եվրոպական մշակույթի անխուսափելի զարգացմանը:

At the same time as a growing number of Grand Tourists were collecting cultural experiences across Europe, cultural artifacts from all corners of the globe were being gathered together and organized for public consumption in the first museums. The advent of museums in Europe during the 18th and 19th centuries was the most physical manifestation of the bourgeois idea of the universality of culture. Museums were organized to demonstrate the progress of human artistic and industrial achievement, the pinnacle of which was represented by the products of Modernity (Horne, 1984). Museums were not the only markers of progress. Tourists in 19th century Paris were also shown through factories and the sewer system (MacCannell, 1976). This early form of industrial tourism was supposed to underline faith in progress, in sharp contrast to the growth of industrial tourism in the 1980s, which was arguably designed to cash in on nostalgia for past industrial achievement (Shaw, 1991a). As the ’Project of the Museum’ took hold in Europe, however, the placing of objects in museum displays became important signifiers of their cultural significance, and the museum increasingly became the centre of cultural tourism endeavour.

Միաժամանակ աճող թվաքանակի ՛Grand՛ զբոսաշրջիկները հավաքում էին մշակույթային փորձառություններ Եվրոպայի շուրջ, կուտակում էին մշակույթային մնացորդները միասին աշխարհի տարբեր անկյուններից և կազմակերպում էին նրանց հասարակական սպառման համար ամենա առաջին թանգարաններում: 18 և 19 երորդ դարերում թանգարանների ժամանումը Եվրոպայում մշակույթի գործակցության բուրժուական միտքը ամենա ֆիզիկական ցուցաբերումն էր: Թանգարանները կազմակերպված էին մարդկային արվեստագիտական և արդյունաբերական հաջողությունը ցուցադրելու համար, որի գագաթնակետը ներկայացվել է Արդիականության արտադրությունների կողմից (Հըրն, 1984): Թանգարանները միակ զարգացման նշիչը չէին: 19երեդ դարի Փարիզյան զբոսաշրջիկներն էին նաև ցուցադրված գործարանների և կոյուղային համակարգների միջով (Մաքքենըլ, 1976): Այս վաղ արդյունաբերական զբոսաշրջության ձևը պետք էր ընդգծել զարգացման վստահությունը, 1980ականների արդյունաբերական զբոսաշրջության զարգացման սուր հակադրությամբ, որը հավանաբար նախագծված էր նախկին արդյունաբերական հաջողության կարոտաբաղձությունը կանխիկացնելու համար (Շաու, 1991): Ինչքան ՛Թանգարանի նախագիծը՛ տիրեց Եվրոպայում, այնուամենայնիվ, իրերի տեղավորումը թանգարանի ցուցադրումներում դարձավ մշակույթային նշանակալիության կարևոր նշանակիչ, և թանգարանը մեծ չափով դարձավ մշակույթային զբոսաշրջության ջանքի կենտրոնը:

The identification of particular cultural products as objects of tourist consumption also dates from the same period. The American historian Daniel Boorstin deplored the “relatively recent phenomenon of the tourist attraction pure and simple. It often has no purpose but to attract the interest of the owner or of the nation. As we might expect, the use of the word ’attraction’ as ’a thing or feature which ’draws’ people; especially any interesting or amusing exhibition’ dates only from about 1862. It is a new species: the most attenuated form of a nation’s culture. All over the world now we find these ’attractions’ – of little significance for the inward life of a people, but wonderfully saleable as a tourist commodity.” (1964:103)

Հատուկ մշակույթային ապրանքների ճանաչումը, որպես զբոսաշրջիկի սպառման իր նաև սկիզբ է առնում նույն դարաշրջանից: Ամերկյան պատմաբան Դանիել Բորստինը դատապարտել է զբոսաշրջիկի գրավչության համեմատաբար նոր երևույթը մաքուր և հեշտ: Սովորաբար այն այլ նպատակ չունի, քան ազգի տիրոչ հետաքրքրությունը գրավելու համար: Ինչպես մենք կարող ենք ակնկալել, ՛գրավել՛ բառի օգտագործումը, որպես ՛այնպիսի մի բան կամ հատկություն որը ՛ձգում է՛ մարդկանց, հատկապես որևէ հետաքրքիր կամ զվարճալի ցուցահանդես՛ սկիզբ է առնում միայն, մոտավորապես 1862թ.-ից: Այն նոր տեսակ է – Ազգի մշակույթի ամենա հյուծված ձևը: Հիմա ամբողջ աշխարհով մեկ մենք գտնում ենք այս ՛գրավչությունները՛ – չնչին նշանակությամբ մարդկանց ներքին կյանքի համար, բայց հրաշալիորեն վաճառվող որպես զբոսաշրջիկի հիմք:” (1964:103)

The availability of museums, exhibitions and other cultural manifestations for public consumption helped to boost tourism. The expanding middle class market for travel during the 19th century prompted pioneers such as Thomas Cook to offer the first ’package tours’ to European destinations such as Italy and Greece in the 1860s. The focus of most of Cook’s early packages was cultural, enabling his predominantly middle class clients to exercise “their absurd pretensions to be in places abroad that they have never dreamed of aspiring at home” (quoted in Swinglehurst, 1982:48), rubbing shoulders with the aristocratic remnants of the Grand Tour.

Թանգարանների առկայությունը, ցուցահանդեսները և այլ մշակույթային ցուցաբերումները հասարակական սպառման համար օգնել են աջակցել զբոսաշրջությանը: Ընդլայնվող միջին խավի շուկան ճանապարորհդության համար 19երորդ դարի ընթացքում դրդել է նախաձեռնողներին, ինչպիսիք են Թոմաս Քուկ-ին, առաջարկել առաջին ՛տուր փաթեթները՛ Եվրոպական նպատակակետերին, ինչպիսիք են Իտալիաին և Հունաստանին 1860-ականներում: Քուկը մեծամասնությամբ վաղ փաթեթների կենտրոնացումը մշակույթային էին, իր հիմնականում միջին խավի հաճախորդներին հնարավորություն տալով վարժել իրենց անմիտ պահանջները լինելու արտասահմանյան այնպիսի վարերում, որտեղ տանը ձգտել նրանք երբեք չեն երազել” (մեջբերվել է Սվինգըլհըրսթում, 1982:48), շփելով ուսեր ՛Grand Tour՛-ի արիստոկրատիկ մնացորդի հետ:

Cultural motives for travel therefore continued to be relatively important in European tourism up until the first world war. During the inter-war years, however, there was a significant growth in domestic tourism in northern European countries, stimulated by the advent of paid holidays. Much of this tourism was based on seaside resorts or rural destinations, and was designed to provide rest and relaxation in the short respite then allowed from work. Before the Second World War, tourism was still basically a privilege for a minority. In the UK, for example, only 30% of the population took an annual holiday at all in the 1930s.

Մշակույթային մղումները ճանապարորհդության համար հետևաբար շարունակվել է լինել համեմատաբար կարևոր Եվրոպական զբոսաշրջության մեջ մինչև առաջին համաշխարհային պատերազմը, միջպատերազմային տարիների ժամանակ, այնուամենայնիվ, կար նշանակալից արժեք տնական զբոսաշրջության համար Եվրոպական հյուսիսային երկրներում, գրգռված վճարովի հանգստյան օրերի մուտքից: Այսպիսի զբոսաշրջության մեծ մասը հիմնվել է ծովափյա հանգստավայրերից կամ գյուղական նպատակակետերից, և նախագծված էր ապահովել հանգիստ և հանդարտություն կարճատև դադարման ընթացքում, այնուհետև աշխատանքից թույլատրված: Երկրորդ համաշխարային պատերազմից առաջ, զբոսաշրջությունը դեռ եղել է արտոնություն փոքրամասնության համար: Մեծ Բրիտանիայում, օր., միայն բնակչության 30%-ը վերձրեց տարեկան հանգստյան օր 1930-ականներին

After the war, a long period of unbroken economic growth in Europe stimulated a consumer boom, which in turn led to greater and more varied tourism consumption. Initially, international tourism flows in Europe were predominantly from north to south, with tourists from the relatively prosperous countries in north west Europe seeking the cheap sun on Mediterranean beaches. The appearance of mass international tourism in Europe during the 1960s was based largely on standardized products offered by tour operators based in northern Europe. There was little consideration of culture per se in these products, except for the idealized national cultures which many tourists were experiencing for the first time. The idea of creating packages with culture as a central element was largely confined to the Germanic markets, where a number of specialist ’study tourism’ operators appeared during the 1960s (see Roth and Langemeyer, Chapter 9 this volume). In terms of size, however, these cultural tourism operators remained dwarfed by the sun, sea and sand production giants.

Պատերազմից հետո, Եվրոպայում անվնաս տնտեսական աճման երկար շրջան գրգռեց սպառողների թնդյուն, որը իր հերթին առաջնորդեց ավելի խոշոր և ավելի տարբեր զբոսաշրջային սպառում: Սկզբում, միջազգային զբոսաշրջության հոսքը Եվրոպայում եղել է հիմնականում հյուսիսից արևմուտք, համեմատաբար բարեկեցիկ երկրներից հյուսիսարևմտյան Եվրոպայում զբոսաշրջիկների հետ փնտրելով էժան արևը Միջերկրական լողափներում: Եվրոպայում ամբողջական միջազգային զբոսաշրջության հայտնվելը 1960-ականներում մեծ չափով հիմնվել է չափօրինականացված ապրանքների վրա, առաջարկված տուր օպերատողների կողմից հյուսիսային Եվրոպայում: Կար փոքր ըստ էության մշակույթի քննարկում այս ապրանքներում, բացի իդեալականացված ազգային մշակույթների համար, որը շատ զբոսաշրջիկներ փորձառում էին: Մշակույթը որպես կենտրոնական էլեմենտով Փաթեթներ ստեղծելու միտքը մեծ չափով սահմանակփակ էր Գերմանական շուկաների համար, որտեղ մի շարք մասնագիտացված ՛զբոսաշրջությունը ուսումնասիրող՛ օպերատորները հայտնվեցին 1960թ.-ականների ժամանակ (տես Րաթ և Լանգմայար, Մաս 9 Այս գրքում): Չափի առումով, այնուամենայնիվ, այս մշակույթային զբոսաշրջության օպերատորները մնացին ճնշված արևի, ծովի և ավազի արտադրության հսկաների կողմից:

As the European tourist market matured in the 1970s and 1980s, however, it began to be increasingly segmented into different niche markets. Tourism products were segmented by time (winter sun holidays) by user group (youth, senior citizens), by destination (tour operators specializing in individual countries or regions) and by travel motivation (e.g. activity holidays). For the mass market operators, culture was something inherent in the product, rather than a niche market in itself. Increasing market segmentation did, however, create new opportunities for specialist cultural tourism operators.

Ինչպես Եվրոպական զբոսաշրջիկների շուկան հասունացավ 1970թ. և 1980թ.-ականներին, այնուամենայնիվ, այն սկսեց ավելի և ավելի սեգմենտավորվել դեպի տարբեր որմնախորշ շուկաների: Զբոսաշրջային ապրանքները սեգմենտավորվել են ժամանակով (ձմռան արևային արձակուրդներ) օգտագործող խմբով (երիտասարդություն, ավագ քաղաքացիներ), նպատակակետով (տուր օպերատորները հարմարվելով առանձին երկրներով կամ մարզերով) և ճանապարհորդային մղումով (օր. գործունյա արձակուրդներ): Զանգվածային շուկայական օպերատորների համար, մշակույթը մի անպատկանելի բանի նման եր ապրանքի մեջ, քան որմնախորշ շուկա հենց իր մեջ: Աճող շուկայի սեգմենտավորումը, այնուամենայնիվ, ստեղծեց նոր հնարավորություններ մասնագիտացված մշակույթային զբոսաշրջության օպերատորների համար:

By the late 1970s, tourism had grown into a major global industry, and increasing attention was being paid to both the positive and negative consequences of tourism development (Mathieson and Wall, 1982). Tourism policy began to be taken more seriously, as Governments recognized the income and job creation potential of tourism, and also became concerned about the possible adverse impacts of mass tourism on culture and the environment. Individual tourists, tired of fighting for increasingly scarce space on Mediterranean beaches, began to seek less crowded alternatives, often with cultural attractions in place of sun and sand. The convergence of tourist demand for more cultural short breaks, and the need for cities to replace lost manufacturing jobs created a ’new’ market in urban short break holidays in Europe, many of which were based on cultural attractions (Law, 1993).

1970թ.-ականների վերջում, զբոսաշրջությունը զարգացել է դեպի գլխավոր համաշխարհային արտադրությանը, և աճող ուշադրություն էր վճարում զզբոսաշրջության զարգացման և՛ դրական և՛ բացասական հետևանքներին (Մաֆիսոն և Վոլ, 1982): Զբոսաշրջային քաղաքականությանը սկսեցին ավելի լուրջ վերաբերվել, քանի որ կառավարությունը ճանաչեց եկամտային և աշխատանք ստեղծող պոտենցիալը, նաև մտահոգվեց զանգվածային զբոսաշրջության մշակույթի և շրջապատի հնարավոր թշնամական բախումների համար: Առանձին զբոսաշրջիկները, միջերկրական ծովափների սակավ տարածության մասին վիճելուց գերհոգնած, սկսեցին փնտրել ավելի քիչ լցված այլընտրանքներին, հաճախ մշակույթային գրավչություններով արևային և ավազային վայրերում: Զբոսաշրջիկների պահանջի համընկնումը մշակույթային ավելի շատ կարճ ընդմիջումների համար, և քաղաքների կարիքը՝ փոխարինելու կորցրած արտադրական աշխատատեղերը ստեղծեց ՛նոր՛ շուկա Եվրոպայի քաղաքային կարճ ընդմիջային արձակուրդներում, որոնցից շատերը հիմնված էին մշակույթային գրավչություններից (Լավ, 1993).

Over the years tourism consumption patterns have changed dramatically. Tourism has developed from an elite pursuit to a basic leisure need of the masses, and arguably the world’s biggest source of employment. At the same time, consumption of all forms of culture has expanded, as the democratization of culture and the growth of the middle class have opened up ’high’ culture to a wider audience. As tourism and cultural consumption have grown, so the relationship between tourism and culture has also been transformed.

Տարիների ընթացքում զբոսաշրջության սպառման օրինակները փոխվել են զգալիորեն: Զբոսաշրջությունը զարգացվել է վերնախավ հալածանքից դեպի հիմնական ժամանցի կարիք հասարակության համար, և հավանաբար աշխարհի ամենա մեծ աշխատանքի աղբյուրը: Միաժամանակ, մշակույթի բոլոր ձևերի սպառումը ընդարձակվել է, քանի որ մշակույթի դեմոկրատիզացումը և միջին խավի աճումը բացել են ՛բարձր՛ մշակույթ ավելի լայն լսարանի համար: Ինչպես զբոսաշրջութփյունը և մշակույթային սպառումը աճել են, նաև ձևափոխվել է հարաբերությունները զբոսաշրջության և մշակույթի միջև

Until relatively recently, the development of tourism and culture was relatively independent. The number of ’cultural tourists’ was small, and tourist consumption of cultural facilities during their travels tended to be incidental to the main function of cultural institutions of serving the needs of the local population. Cultural institutions also tended to be elitist in outlook, and saw visitors as an unwanted diversion from their main job of conserving or producing cultural goods. Today, however, museums and other cultural institutions are throwing open their doors to visitors and actively competing with other leisure attractions for their custom and expenditure. An examination of the forces shaping cultural provision will help to identify the reasons for this change.

Մինչև համեմատաբար վերջերս, զբոսաշրջության և մշակույթի զարգացումը համեմատաբար անկախ եր: ՛Մշակույթային զբոսաշրջիկներ՛-ի թիվը փոքր եր, և մշակույթային հարմարությունները զբոսաշրջիկների սպառման համար իրենց ճամփորհդությունների ժամանակ հակված էին պատահականության մշակութային հաստատությունների հիմնական գործառույթին՝ սպասարկելով տեղական բնակչության կարիքները: Հեռանկարում մշակույթային հաստատությունները նաև հակված էին ընտրախավի հեռանկարում, և տեսան այցելուներին որպես անցանկալի շեղում իրենց մշակույթային ապրանքների պահպանող կամ արտադրող հիմնական աշխատանքից: Այսոր, այնուամենայնիվ, թանգարանները և այլ մշակույթային հաստատությունները բաց են նետում իրենց դռները այցելուների համար և ակտիվորեն մրցում են այլ հանգստյան գրավչությունների հետ իրենց սովորույթների և ծախսի համար: Ուժի քննումը, որը ձևավորում է մշակույթային մատակարարում կօգնի ճանաչել պատճառները այս փոփողության համար:

TRANSLATION – Cultural Tourism in Europe P2. chapter 1-INTRODUCTION

CHAPTER 1: CULTURE AND TOURISM IN EUROPE. Greg Richards

ՄԱՍ 1: ՄՇԱԿՈՒՅԹ ԵՎ ԶԲՈՍԱՇՐՋՈՒԹՅՈՒՆ ԵՎՐՈՊԱՈՒՄ: Գրեգ Րիչըրդս

“If we had to do it all again, I would start with culture”. (Jean Monnet)

«Եթե մենք պետք է այս ամենը անենք նորից, ես կսկսեի մշակույթով:» (Ջին Մոնեթ)

INTRODUCTION

ԾԱՆՈԹՈՒԹՅՈՒՆ

The cultural heritage of Europe is “one of the oldest and most important generators of tourism” (Thorburn, 1986), and it retains its central role in the European tourism industry to this day. According to the European Union, “tourism, and especially cultural tourism in a broader sense,….. deserve priority attention” as policy areas (Bernadini, 1992). Cultural tourism has become recognized as an important agent of economic and social change in Europe. Politicians now refer to cultural heritage as “Italy’s General Motors” (Fanelli, 1993) or as “the oil industry of France” (Mosser, 1994).

Եվրոպայի մշակույթային ժառանգությունը «զբոսաշրջության ամենա հին և ամենա կարևոր արտադրիչներից է:» (Դորբըրն, 1986), և այն պահպանում է իր կենտրոնական դերը Եվրոպական զբոսաշրջության մեջ մինչ դեռ այսօր: Ըստ Եվրոպական Միության, «ընդարձակ նշանակության մեջ զբոսաշրջությունը, և հատկապես մշակույթային զբոսաշրջությունը,….. արժանի է առաջնային ուշադրությանը:» ինչպես քաղաքականության տարածքում (Բեռնադինի, 1992): Մշակույթային զբոսաշրջությունը դարձել է ճանաչված որպես տնտեսական և Եվրոպայում հասարակական փոփոխուրյան կարևոր ներկայացուցիչ: Այս պահին պետական գործիչները ակնարկում են մշակույթային ժառանությանը որպես «Իտալիայի Ընդհանուր Շարժիչները:» (Ֆընելլի, 1993) կամ որպես «Ֆռանսիայի յուղի արտադրությունը:» (Մոսսա, 1994):

The dramatic metaphors attached to the rapid growth of tourism and cultural consumption are appropriate. The cultural and tourist industries appear to be advancing in all European nations and regions, occupying the spaces vacated by manufacturing industry, and claiming strategic city centre locations (Corijn and Mommaas, 1995). Cultural consumption has grown, and tourism is an increasingly important form of cultural consumption, encouraged and funded by local, national and supranational bodies. This reflects the change from an era when production drove consumption, to the consumer society where consumption drives production. By attracting that most mobile of consumers, the tourist, cities, regions and nations can secure the consumption power necessary to fuel their productive capacity.

Զբոսաշրջության և մշակույթային սպառման արագ աճեցման ամրացված դրամատիկ փոխաբերությունները յուրացված են: Մշակույթային և զբոսաշրջային արտադրությունները առաջացել են բոլոր Եվրոպական ազգերը և մարզերը զարգացնելու համար, զբաղեցնելով տարածությունները որոնք ազատված են արտազատող արտադրության կողմից, և պահանջելով ռազմավարական քաղաքում գտնվող կենտրոնական տեղադրությունների (Կողաին and Մամաս, 1995): Մշակույթային սպառումը աճել է, և զբոսաշրջությունը մշակույթային սպառման գնալով ավելի կարևոր ձև է, տեղացիների կողմից քաջալերված և հիմնադրված, ազգային և վերազգային մարմիններ: Սա արտացոլում է փոփոխությունը, արտադրությունը սպառում վարող դարաշրջանից, դեպի սպառող հասարակությանը որտեղ սպառումն է վարում արտադրությանը: Գրավելով ամենա շարժական սպառողներին, զբոսաշրջային քաղաքներին, մարզերը և ազգերը կարող են ապահովել սպառողական ուժը որը անհրաժեշտ է նրանց արտադրողական ընդունակությունը վառելու համար:

The cultural tourism market in Europe is therefore becoming increasingly competitive. A growing number of cities and regions in the European Union are basing their tourism development strategies on the promotion of cultural heritage, and the number of cultural attractions is growing rapidly. Traditional cultural attractions such as museums and galleries are having to reassess their role as the pressure to generate visitor income intensifies, and the need to compete with a new generation of commercial tourist attractions grows. The opening up of new cultural tourism destinations in Eastern and Central Europe will add to the growing supply of distractions for the European cultural tourist in future.

Մշակույթային զբոսաշրջության շուկան Եվրոպաում հետևաբար դառնում է ավելի և ավելի մրցակցային: Քաղաքների և մարզերի աճող թիվը Եվրոպական Միասնությունում հիմնում են իրենց զբոսաշրջային զարգացման ռազմավարությունները մշակույթային ժառանգության աջակցության վրա, և մշակույթային գրավչությունների թիվը արագորեն աճում է: Ավանդական մշակույթային գրավչությունները, ինչպիսիք են թանգարանները և պատկերասրահները պետք են վերագնահատել իրենց դերը մինչդեռ այցելուների եկամուտի առաջացման ճնշումը ուժեղանում է, և պահանջը մթցակցելու գովազդային զբոսաշրևության գրավչությունների նոր սերունդի հետ աճում է: Նոր մշակույթային զբոսաշրջության նպատակակետերի բացումը արևելյան և կոնտրոնական Եվրոպայում կհավելի հանգամանքների աճող մատակարարմանը Եվրոպական մշակույթային զբոսաշրջության համար ապագայում:

On the global stage, Europe has long enjoyed a dominant position in international tourism and the cultural industries. However, just as manufacturers are facing growing global competition, so Europe can no longer be complacent about its leading position in the cultural tourism market. Europe is losing market share in the global tourism market as a whole (Brent-Ritchie et al, 1993), and it is also facing growing competition in the sphere of cultural production and consumption.

Համաշխարային փուլում, Եվրոպան վաղուց վայելել է իր իշխող դիրքը միջազգային զբոսաշրջությունում և մշակույթային արտադրություններում: Այնուամենայնիվ, ինչպես արտադրողները դեմառդեմ են կանգնում աճող համաշխարային մրցակցուցյանը, այնպես էլ Եվրոպան այլևս չի կարող լինել ինքնագոհ իր առաջատար դիրքի համար մշակույթային զբոսաշրջության շուկայում: Եվրոպան ամբողջությամբ կորցնում է շուկայական բաժին համաշխարային զբոսաշրջության շուկայում (Բրենտ-Րիտչի և ուրիշներ, 1993), և այն նաև դեմառդեմ է կանգնում աճող մրցակցմանը մշակույթային արտադրության և սպառման ոլորտում:

The culture and tourism industries are now growing fastest in those areas which used to be on the margins of global production. A growing number of tourists are forsaking the Mediterranean beaches for the palm-fringed delights of Asia and the Caribbean. The manufacture of CDs and much other cultural software is now dominated by East Asia. Countries in these former peripheral regions are also beginning to compete with Europe in traditional ’high culture’ markets. Examples include the moves by Singapore to literally ’buy into’ the international art auctions market, and the creation by the Taiwanese government of a $365 million cultural foundation to underpin the island’s fast growing art market (Robertson, 1993).

Մշակույթային և զբոսաշրջային արտադրությունները այս պահին ամենա արագն են աճում այն տարածքներում որոնք նախկինում գտնվում էին համաշխարային արտադրության եզրին: Զբոսաշրջիկների աճող թիվը հրաժարվում են միջերկրական լողափներից Ասիական և Կարիբյան արմավենով զարդարված հիացմունքների համար: Այս պահին արևելյան Ասիան է իշխում CD-ների արտադրությունը և այլ ուրիշ մշակույթային համակարգչային ծրագրերը: Երկիրները որոնք գտնվում էն այս նախկին երկրորդական մարզերում նաև սկսում են մրցակցել Եվրոպայի հետ ավանդական ՛բարցր մշակույթ՛ շուկաներում: Օրինակները ներառում են Սինգապորի անցումը միջազգային արվեստների աճուրդների շուկայում բառացիորեն ՛իրենց ներառելու՛ համար, և Թայվանական կարավառության $365 միլիոն մշակույթային հիմնադրման ստեղծագործությունը կղզու արագ աճող արվեստի շուկան ապահովելու համար (Րոբերթսոն, 1993):

There is no doubt that culture is an important tourism resource in Europe, and that maintaining the competitiveness of the European tourism product is vital. However, a number of questions surround the use of cultural resources by tourists. Who are the tourists who use these cultural facilities? Why do they engage in cultural tourism? How great is the demand for cultural tourism? What elements of culture attract cultural tourists? Whose culture is being consumed by the cultural tourists? Few previous studies have attempted to answer these basic questions.

Չկա կասկած, որ մշակույթը կարևոր զբոսաշրջային աղբյուր է Եվրոպայում, և որ Եվրոպական զբոսաշրջային արտադրանք պահպանելը էական է: Այնուամենայնիվ, մի շարք հարցեր են շրջապատում մշակույթային աղբյուրների օգտագործումը զբոսաշրջիկների կողմից: Ովքե՞ր են այն զբոսաշրջիկները ովքեր օգտագործում են այս մշակույթային հարմարությունները: Ինչու՞ էն հետաքրքրվում մշակույթային զբոսաշրջությունով: Ինչքա՞ն մեծ է մշակույթային զբոսաշրջության պահանջը: Մշակույթային ի՞նչ տարերքներ են գրավում մշակույթային զբոսաշրջիկներին: Միքանի նախկին ուսումնասիրություններ փորձել են պատասխանել այս պարզագույն հարեցերին:

One important obstacle to supplying the answers to such questions is the lack of data on cultural tourism. The identification of cultural tourism as a growth market in Europe has been based more on assertion than hard information, and more on isolated observations than systematic analysis. It has therefore been difficult to demonstrate just how important cultural tourism is in Europe, just how fast it is growing, or to identify the reasons why it has grown. This book attempts to provide some of the basic data required to make an informed analysis of European cultural tourism, its causes, its significance and its impact.

Մեկ կարևոր արգելք այս հարցերը բավարարելու համար մշակույթային զբոսաշրջության տվյալների պակասն է: Մշակույթային զբոսաշրջության ճանաչումը որպես աճման շուկա Եվրոպաում հիմնել է ավելի շատ պնդման քան դժվար տեղեկության վրա, և ավելի շատ մեկուսաղված դիտողության քան կանոնավոր վերլուծության վրա: Ուստի այն եղել է դժվար ապացուցել թե ինչքան կարևոր է Մշակույթային զբոսաշրջությունը Եվրոպայում, թե ինչքան արագ է այն աճում, կամ ճանաչել պատճառները թե ինչու է այն աճել: Այս գիրքը փորձում է ապահովել որոշակի հիմնական տվյալներ որը հարկավոր է ստեղծել տեղեկացված վերլուծություն Եվկրոպական մշակույթային զբոսաշրջության վրա, իր հիմքը, իր կարևորությունը և ազդեցությունը:

This book further aims to analyse the meanings and significance of cultural tourism in a rapidly-changing Europe. In doing so, it examines cultural tourism within the context of the major social, economic and political processes which have influenced its development. The rest of this introductory chapter therefore examines the causes and implications of the growth of tourism demand and cultural supply in an historical context. An introduction to the structure of the book is provided at the end of the chapter.

Այս գրքի հետագա նպատակներն են վերլուծել մշակույթային զբոսաշրջության նշանակությունները և կարևորությունը արագընթաց փոխվող Եվրոպայում: Այսպիսով, այն քննում է մշակույթային զբոսաշրջությունը բարձր հասարակական, տնտեսագիտական և քաղաքական ընթացքների համատեքստում, որը ազդել է իր զարգացման վրա: Այս ներածական մասի մնացորդը ուստի քննում է զբոսաշրջության պահանջի աճման և մշակույթային մատակարարման պատճառները և ենթադրությունները պատմական կոնտքստով: Ծանոթություն այս գրքի կառուղվածքին պայմանավորված է այս մասի վերջում:

TRANSLATION – Haghartsin

Մեր հաջորդ հանգրվանը Հայաստանի ամենագեղեցիկ վանքերից մեկն է: Վանքը կոչվում է Հաղարծին։ Գտնվում է Դիլիջանից մոտ 13,4 կմ հյուսիս՝ գեղատեսիլ վայրում։ 

Our next stay is one of Armenias most beautiful monastery: The monastery is called Haghartsin: It is located 13,4 kilometers north of Dilijan in a beautiful location.

-Ի՞նչ է նշանակում Հաղարծին բառը հայերենում: 

-What does the word Haghartsin mean in Armenian?

-Ըստ ժողովրդական առասպելի՝ գլխավոր եկեղեցու գմբեթի օծման օրը մի արծիվ էր թևերը խաղացնելով ճախրում գմբեթից վերև՝ երկնքում։ Հայերեն «խաղալ» բառը տեղական բարբառում  «հաղալ» է: Այսպիսով, Հաղարծինը հայերենում բաղադրյալ բառ է, որը նշանակում է «խաղացող արծիվ», իսկ տեղական բարբառով՝ «հաղացող արծիվ»։ 

-Based on popular myth: At the day of dome anointing at the main church, an eagle, playing with its wings soared up the dome towards the sky. The Armenian word “խաղալ” (which means to play) or “Khaghal” in local dialect is “հաղալ” or “Haghal.” With this, in the Armenian language Haghartsin is a compound word, which means “playing eagle” or “khaghatsogh artsiv”, and in local dialect it is “playing eagle” or “haghatsogh artsiv.”

-Ահա Հաղարծին վանքը։ Իսկապես գեղեցիկ է, այնպես չէ՞։ 

– Here is the Haghartsin monastery. it is truly beautiful, isn’t it?

-Օ՜, ինչ գեղեցկություն: 

-Oh, how beautiful.

    -Քանի՞ տարեկան է այս վանքը: 

    – How old is this monastery?

    -Հաղարծին վանքը կառուցվել է 10-13-րդ դարերում։ Վանքն ունի 4 եկեղեցի` Սուրբ Գրիգոր, Սուրբ Աստվածածին, Սուրբ Կաթողիկե եկեղեցի, Սբ.Ստեփանոս եկեղեցի: Այս բոլոր եկեղեցիները կառուցվել են տարբեր տարիներին։ Այստեղ կան նաև մատուռներ և խաչքարեր։ 

    -Haghartsin monastery was built in 10-13th centuries. The monastery has 4 churches: Saint Grigor, Saint Astvatsatsin, Saint Cathedral church, Saint Stepanos church. All of these churches were built in different years. There are also chapels and khachkars here.

    -Իսկ ինչի՞ համար էր օգտագործվում այս դահլիճը։ 

    -What is the hall used for?

    -Դա սեղանատունն էր: Այն կառուցվել է 12 սյուների վրա, որոնք խորհրդանշում են Քրիստոսի 12 առաքյալներին։ Այն ծառայել է որպես հանրային ճաշասենյակ։ Վանքի բակում կա մի հսկայական բրոնզե աման՝ վրան զարդանախշեր։ 

    -It used to be a dining room. It was built on 12 pillars, which symbolise the 12 disciplines of Christ. It served as a public dining room. There is a large bronze plate at the garden of the monastery, which has decorative patterns on it.

    -Օ՜, ինչ ծեր ծառ է: 

    -Oh, what an old tree.

    -Հավատ կա, որ եթե կարողանաս անցնել այս ծառի խոռոչով, քո երազանքը կիրականանա: 

    -There is a belief, that if you can pass the delve of the tree, your wish will come true.

    -Ես երազանք ունեմ. Թույլ տվեք փորձել: 

    -I have a wish, let me try.

    Goshavank [TRANSLATION]

    Ըստ հայ պատմիչ Կիրակոս Գանձակեցու՝ այս վանքը ի սկզբանե Գետիկ է կոչվել և եղել է համանուն գյուղի մոտ: Երբ 12-րդ դարում երկրաշարժը փլուզեց վանքը, Մխիթար Գոշը`վանքի վանահայրը, Զաքարյան իշխանների օգնությամբ նոր վանք կառուցեց և անվանեց այն Նոր Գետիկ: Գետիկի երկրաշարժից փրկված բնակիչներն էլ Նոր Գետիկ գյուղը հիմնեցին վանքից ոչ հեռու: Մխիթար Գոշի մահվանից հետո Նոր Գետիկ վանքը վերանվանվեց Գոշավանք: 

    According to Armenian historian Kirakos Gandzaketsi, this monastery was originally called Getik and was located near a village of the same name. When the earthquake demolished the monastery in 12th century, Mkhitar Gosh, the abbot of the monastery built a new one with the help of Zakaryan Ishkhans and called it Nor (or “new”) Getik. The survivors of the Getik earthquake later established the Nor Getik village not so far from the monastery. After Mkhitar Goshs death the Nor Getik monastery was renamed Goshavank.

    Մխիթար Գոշը ստեղծագործ հոգևորական էր, ով ոչ միայն հոգևոր սաղմոսներ և աղոթքներ է գրել, այլ նաև՝ աշխարհիկ գործեր, որոնցից ամենանշանակալիցներն են «Դատաստանագիրքը» և «Առակները»: 

    With an inventive soul Mkhitar Gosh not only wrote religious canticles, but also wrote secular works, in which his most meaningful works were “Datastanagirqy” (“The Judicial Book”) and “Araknery” (“Proverbs.”)

    Հետաքրքիր է, որ Մխիթար Գոշը երկու անգամ է վարդապետի կոչում ստացել: Առաջին անգամ նա իր վարդապետության կոչումը ստացել է Հովհաննես Տավուշեցուց: Լինելով ուսումնատենչ՝ նա չէր բավարարվում իր ստացած գիտելիքներով և այդ պատճառով էլ գնաց Կիլիկիա, որպեսզի ուսանի մեծահամբավ հույն փիլիսոփա-աստվածաբանների մոտ: Իր նպատակին հասնելու համար նա թաքցրեց իր առաջին վարդապետական կոչումը: Նոր գետիկում նա իր դպրոցը բացեց և աստվածաբանների, փիլիսոփաների ու պատմաբանների նոր սերունդներ կրթեց:

    What’s interesting, is that Mkhitar Gosh has received the title of an Archimandrite twice. He first received the title of An archimandrite from Hovhannes Tavushets. Being a philomath, he was not satisfied with the knowledges that he had received and because of that he went to Cilicia in order to study with prominent Greek philosopher-theologians. To reach his goal, he hid his first title of an Archimandrite. In Nor Getik he opened his own school and started teaching a new generation of theologians, pholosophers and historians. 

    Ավանդազրույց Մխիթար Գոշի և Գոշավանքի մասին 

    The saga of Mkhitar Gosh and Goshavank.

    Մի անգամ Մխիթարը երազ է տեսնում. երազում Աստված նրան ասում է. «Մխիթա՛ր, յոթ տարի հացի առատություն է լինելու, յոթ տարի էլ` չորային. առատության տարիներին պաշար հավաքիր` սովի ժամանակ ժողովուրդը նեղություն չքաշի»: Գոշը մեծ-մեծ ամբարներ է շինել տալիս, վանքի հարստությամբ հացի էժան տարին ցորեն է առնում լցնում ամբարները: Երբ սովն ընկնում է ժողովրդի մեջ, նա մի գուշ (փայտե կլոր աման) է շինել տալիս և այդ  գուշով ցորեն է բաժանում մարդկանց: Դրանից հետո նրա անունը մնում է Գուշ Մխիթար: Երբ Մխիթարը մեռնում է`գյուղը նրա անունով կոչում են Գոշ կամ Գոշի գյուղ: Իսկ վանքն էլ Գոշավանք: 

    One time Mkhitar had a dream. In the dream God tells him. “Mkhitar~, there will be a food repletion for seven years, and desiccation for another seven. In the years of repletion gather stock, so in desiccation the people don’t take any trouble.” Gosh gives into building big barns, in the years of cheap food, with the richness of the monastery he buys wheat and fills the barns. When desiccation falls into the people, he gives to build a gush (wooden bowl) and with that gush he divides wheat to the people. After that his name stays Gush Mkhitar. When Mkhitar dies, the village names itself Gosh or the village of Gosh. And calls the monastery Goshavank.

    Syunik Region of Armenia

    presentation

    pictures: adobe stock, absolutearmenia, armadventure, absolutearmenia, livius, dreamstime, wiki, unsplash, wiki, unsplash, unsplash, unsplash, unsplash, unsplash, unsplash, weatherandclimate, booking, booking, markchesterton, wiki, visitkapan, tripadvisor, unsplash, shutterstock, straveldomnik, globalgeography, tripadvisor, unsplash, unsplash, unsplash, unsplash, traveltoarmenia,

    TRANSLATION – Cultural Tourism in Europe P1. PREFACE

    The research project on which this book is based began to take shape in 1991, when the European Association for Tourism and Leisure Education (ATLAS) was given financial support by DGXXIII of the European Commission for a transnational study of European cultural tourism.

    Այս գրքից հիմնված հետազոտական նախագիծը սկսել է ձևավորել 1991թ.-ին, երբ Զբոսաշրջության և Ժամանցային Կրթության համար Եվրոպական միությունը (ATLAS) տրվել է ֆինանսական աջակցություն Եվրոպական կոմիտե-ի DGXXIII- կողմից, Եվրոպական մշակույթային զբոսաշրջության փոխազգային ուսումնասիրության համար:

    The basic reason for establishing the ATLAS Cultural Tourism Project was that very little comparative data then existed on European cultural tourism. Previous studies had tended to cover individual cultural tourism markets, or were generalized conceptual studies. The lack of data was problematic, as the European Commission had designated cultural tourism as a key area of tourism development in Europe in 1990. Without basic data on cultural tourism at European level, it is difficult to implement or to evaluate the implementation of cultural tourism policies. The ATLAS Cultural Tourism Project was therefore designed to provide comparative transnational data on cultural tourism, which would serve as a basis for the analysis of cultural tourism developments and trends across Europe. Although this was originally envisaged as a fairly limited project, the problems associated with organizing a transnational project and collecting and analysing comparable data ensured that the project extended far beyond its original scope.

    ATLAS մշակութային նախագծի հիմնադրման Հիմնական պատճառը, համեմատական տվյալների փոքր քանակությունն էր, որը եղել է Եվրոպական մշակույթային զբոսաշրջության ժամանակ: Նախորդ ուսումնասիրությունները հոգել են ընդգրկել առանձին մշակույթային զբոսաշրջության շուկաները, կամ ընդհանրացրել են կոնցեպտուալ ուսումնասիրությունները: Տվյալների պակասը խնդրահարույց էին, ինչով Եվրոպական կոմիտեն նշանակել է մշակույթային զբոսաշրջությունը, որպես զբոսաշրջության զարգացման բանալի մակերես 1990թ.-ին Եվրոպայում: Առանց հիմնական տվյալի մշակույթային զբոսաշրջությունը Եվրոպական մակարդակի վրա, դժվար է իրագործել կամ գնահատել մշակույթային զբոսաշրջության քաղաքականության գործադրումները: ATLAS մշակույթային զբոսաշրջություն նախագիծը հետևաբար ուրվագծված էր համեմատական փոխազգային տվյալ ապահովելու մշակույթային զբոսաշրջության համար, որը կծառայեր որպես հիմք մշակույթային զբոսաշրջության զարգացման և Եվրոպական լայնքով նոր ուղղությունների համար: Չնայած սա յուրատեսակորեն նախատեսված էր, որպես արդար սահմանափակ նախագիծ, փոխազգային նախագիծը կանոնավորելու և համեմատական տվյալ հավաքելու և հետազոտելու հետ կապված խնդիրները երաշխավորել է, որ նախագիծը երկարաձգվել է իր նախնական իրավասությունից դուրս:

    Assembling a transnational research team from ATLAS institutions in most of the (then) 12 European Community member states posed few problems. At the initial project meeting, however, it soon became clear that differences of culture and language (the Dutch have no word for ’heritage’, for example), had produced very different ideas of what cultural tourism meant. Because we wished to produce something which would be of practical and well as academic value, however, we decided to cut the Gordian Knot and define cultural tourism in both ’conceptual’ and ’technical’ terms. This was perhaps an artificial division, but it did allow us to combine basic data collection with more reflective research on the nature of cultural tourism in different areas of Europe. It also meant that the research could be truly transnational, with common data collection methods applied at a European level, rather than individual national approaches. Hopefully this book reflects our original desire to combine integrated research techniques with the individual national or regional perspectives which are contributed by the transnational research team.

    Հավաքելով փոխազգային հետազոտական խմբին ATLAS-ի համալսարաններից (այն ժամանակվա) Եվրոպական համայնքի 12 անդամ նահանգների մեծ մասում առաջադրել է միքանի խնդիրներ: Սկզբնական նախագծի հանդիպման ժամանակ, այնուհանդերձ, այն շուտով դարձավ պարզ, որ մշակույթի և լեզվի տարբերությունները (օրինակ: Հոլանդացիները չունեն «Ժառանգություն» բառը), ստեղծել է շատ տարբեր մտքեր, թե ինչ է մշակույթային զբոսաշրջությունը նշանակում: Որովհետև մենք ցանկացել ենք ստեղծել մի բան, որը կլինի գործնական, նաև որպես ուսումնական արժեք, այնուամենայնիվ, մենք որոշել ենք կտրել Գորդյան հանգույցը և սահմանել մշակույթային զբոսաշրջությունը և ՛կոնցեպտուալ՛ և ՛տեխնիկական՛ տերմիններում: Սա գուցե արհեստական բաժանում էր, բայց այն թույլ չտվեց մեզ միացնել առաջնային տվյալի կուտակում ավելի շատ արտացոլող հետազոտությունով մշակույթային զբոսաշրջության էության վրա Եվրոպայի տարբեր տարածքներում: Այն նաև նշանակում էր, որ հետազոտությունը կարող էր լինել իսկապես փոխազգային, հասարակ տվյալի կուտակման մեթոդներով կիրառված Եվրոպական մակարդակի, քան առանձին ազգային մոտեցումներին: Հուսանք, որ այս գիրքը կարտացոլի մեր սկզբնական ցանկությունը, որպեսզի միացնել ամբողջական հետազոտական հմտությունները առանձին ազգային կամ տեղական տեսակետերով, որոնք աջակցված են փոխազգային հետազոտական խմբերի կողմից:

    As in all such projects, thanks are due to a large number of individuals and organizations who contributed in different ways to its successful completion. The project would not have been possible without ’pump-priming’ funding from DGXXIII of the European Commission, and I am particularly grateful to Matthais Will and other members of the Tourism Unit of DGXXIII for the advice and encouragement that they have given the project over the years. A large number of people have been involved in the data collection, analysis and other aspects of the project work. Particular thanks must of course go to the project team members who have made written contributions to this book, and who made monumental efforts to produce material according to the specifications and the deadlines. A number of other individuals who worked on the project have not appeared in this book as authors, but have still made an important contribution to the research project. Thijs van Vugt, Luisa Aires, Visi Pareda Herrero and Fred Coalter all helped to organize data collection, and contributed to the original Greg Richards (1996, ed.) Cultural Tourism in Europe. CABI, Wallingford 9 research design. Thijs was also co-author of the original report on which the case study in Chapter 13 is based. The research team at the Centre for Leisure and Tourism Studies at the University of North London, and in particular Janet Bohrer, helped to ensure that the data collation and analysis went as smoothly as was humanly possible. The German cultural tourism company, Studiosus, were kind enough to sponsor the initial presentation of the results of the research at ITB in Berlin in 1993. Particular thanks must go to Klaus Vetter, Marketing Director of Studiosus, who also provided material for the original version of the case study presented in Chapter 9 of this volume.

    Ինչպես բոլոր այսպիսի նախագծերում, շնորհակալությունները պայմանավորված են մեծ քանակությամբ անձանց և կազմակերպություններին, ովքեր աջակցել են տարբեր ձևերով դեպի իր հաջողակ ավարտը: Նախագիծը չեր կարող իրականանալ առանց ՛մղիչ՛ ֆինանսավորմամբ Եվրոպական կոմիտեի DGXXIII-ից, և ես հատկապես շնորհակալ եմ Մաթիաս Վիլլ-ից և ուրիշ DGXXIII-ի զբոսաշրջային մասի անդամներից խորհուրդի և քաջալերման համար, որոնք նրանք տվել են նախագծին տարիների ընթացքում: Մարդկանց մեծամասնությունը ներառվել են տվյալների կուտակմանը, հետազոտություններին և նախագծային աշխատանքի ուրիշ տեսանկյուններում: Հատուկ շնորհակալություն իհարկե պետք է գնա դեպի նախագծի խմբի անդամներին, ովքեր կատարել էն շարադրական աջակցություններ այս գրքին, և ովքեր ահռելի ջանք են թափել նյութեր ստեղծելու համար, ըստ մանրամասնությունների և վերջնաժամկետների: Անձանց ուրիշ քանակությունը, ովքեր աշխատել են նախագծի վրա չեն արտացոլվել այս գրքում որպես հեղինակներ, բայց դեռ կատարել են կարևոր աջակցություն հետազոտական նախագծին: Թաիժս Վան Վուխթ, Լուիսա Աիրես, Վիզի Պարեդա Հեռերո և Ֆրեդ Քոլթերը օգնել են կանոնավորել տվյալների կուտակման, և աջակցել են սկզբնական Գրեգ Րիչարդսի (1996թ.) Մշակույթային Զբոսաշրջությունը Եվրոպայում: CABI, Վալլինգֆորդ 9 հետազոտական ուրվագիծ: Թաիժսը նաև եղել է սկզբնական հաշվետվության հեղինակակիցը, որի վրա տվյալ ուսումնասիրությունը 13-երորդ գլուխում հիմնված է: Հետազոտության խումբը Հյուսիսային Լոնդոնում գտնվող համալսարանի ժամանցի և զբոսաշրջական ուսումնասիրության համար նախատեսված կենտրոնում, մասնավորապես Ջանետ Բոհրերը, օգնել են ապահովել, որ տվյալների համեմատումը և հետազոտությունը անցել է այնքան հարթ ինչքան որ հնարավոր է: Գերմանական մշակույթային զբոսաշրջության կազմակերպությունը, << Studiosus >>, բավականին բարի էին հովանավորելու 1993թ.-ի Բեռլինում գտնվող << ITB >>-ի ուսումնասիրության արդյունքների սկզբնական պրեզենտացիան: Հատուկ Շնորհակալությունները պետք են գնալ Կլաուս Վետտեռին, << Studiosus >>-ի Մարքեթինգի ղեկավարին, ով նաև տրամադրել է նյութեր օրինակի սկզբնական տարբերակի համար, որը ներկայացված է այս հատորի 9-երորդ մասում:

    Translation Project

    With reference to the Hadauti and Shekhawati regions of Rajasthan, India, Sharma, A. (2015) studied “Educational Tourism: Strategy for sustainable Tourism Development” and found that a lack of educational programms, awareness campaigns, and marketing initiatives are some of the reasons why the region is unable to draw tourists to it.

    Հնդկաստանի Ռաջաստան նահանգի Հադաուտի և Շեքավատի տեղամասերի վերագրությամբ, Շարմա Ա.-ն (2015) ուսումնասիրել է «Կրթական Զբոսաշրջություն: մարտավարություն կայուն Զբոսաշրջության զարգացման համար» և հաստատել է, որ կրթական ծրագիրների, ըմբռնման քարոզարշավների և մարքեթինգային ձեռներէցների պակասն է որոշ պատճառներից մեկը, թե ինչու է տեղամասը անկարող ներգրավել Զբոսաշրջիկներ։

    The author opined that Education tourism should be one of the growth strategies for the sustainable development of sustainable education tourism, and as a result, universities and educational institutions should be mandated to conduct education tours once a year to promote the development of tourism for education.

    Հեղինակը հայտնել է, որ Կրթական Զբոսաշրջությունը պետք է լինի աճման մարտավարություններից մեկը կայուն Կրթական Տուրիզմի կայուն զարգացման համար, և որպես արդյունք, Համալսարանները և կրթական հիմնարկները պետք է լինեն պարտադրված, որպեսզի առաջնորդեն կրթական զբոսաշրջությունները տարին մեկ անգամ, բարձրացնելով զբոսաշրջության զարգացումը կրթության համար:

    D. Kumar and K. Archana (2015) the history, present, and future scenarios of educational tourism in India were examined in a scenario study titled “Educational Tourism in India: Past, Present, and Future” despite the opaque picture of out-bound edu-tourism in India, the report highlighted that India as a significant tourist destination for educational purposes has a bright future.

    Դ. Կումար և Կ. Արչանա (2015) Կրթական զբոսաշրջության պատմական, ներկա և ապագա սցենարները Հնդկաստանում հարցաքննվել է սցենարային ուսումնասիրություն ՝ «Կրթական Զբոսաշրջությունը Հնտկաստանում: Անցյալը, Ներկան և Ապագան»

    վերնագրով, չնայած Հնդկաստանի կրթական զբոսաշրջության աղոտ պատկերին, հաշվետվությունը շեշտել է, որ հնդկաստանը կրթական նպատակների համար որպես նշանակալից տուրիստական նպատակակետ ունի վառ ապագա

    Despite the current state of educational tourism in India seems to be murky, the author stated based on research that it has the capacity to shine

    Չնայած այն, որ Հնդկաստանում Կրթական զբոսաշրջության ներկա վիճակը թվում է մռայ, հետազոտություններից ելնելով հեղինակը հաստատել է, որ այն ունի հնարավորությունը փայլելու համար:

    The author went on a note that India has a wealth of tourism recourses that might be utilized to support educational tourism in this country.

    Հեղինակը շարունակեց նշելով, որ Հնդկաստսնը ունի զբոսաշրջային աղբյուրների մի մեծ հարսրություն, որը կարող է կիրառվել, այս երկրում կրթական Զբոսաշրջության աջակցության համար:

    Aliyeva, G. (2015) by examining the cultural exchange between local and international students in Gazimagusa, North Cyprus, the researcher studied the effects of educational tourism on the local community

    Ալիեվա Գ. (2015) հյուսիս Կիպրոսի Գազիմագուսա քաղաքում Քննելով մշակույթային փոխանակությունները տեղի և միջազգային սովորողների միջև, հետազոտողը ուսումնասիրել է կրթական զբոսաշրջության ազդեցությունը տեղային համայնքի վրա

    “Impacts of Educational Tourism On Local Community: The Case of Gazimagusa, North Cyprus” The study showed that the cultural interactions between local students and foreign students had a significant impact on them.

    «Կրթական Զբոսաշրջության Ազդեցությունը Տեղային Համայնքի վրա: Հյուսիսային Կիպրոսի Գազիմագուսա քաղաքի Դեպքը» Ուսումնասիրությունը ցույց է տվել, որ մշակույթային փոխազդեցությունները տեղի և օտարերկրյա սովորողների միջև ունեցել է նշանակալից ազդեցություն նրանց վրա

    The study also exhibited that local students felt extremely positively about having international students live in their neighborhood and advised that more research is needed to understand the enabling and limiting elements that provide difficulties for the locals.

    Ուսումնասիրությունը նաև ցուցանշել է, որ տեղի սովորողները խիստ դրական են վերաբերվել միջազգային սովորղների իրենց ՝ հարեվանությամբ բնակվելուն և խորհուրդ են տվել, որ տեղացիների համար դժվարություն առաջացնող, թույլ տվող և սահմանափակող տարրերի հասկանալու համար ավելի շատ հետազոտության կարիք կա:

    Study on “Educational Tourism in The Training of Future Tourism Professionals” by L. Demnovska, I. Silicka, and V. Ubkina was published in 2016.

    «Կրթական Զբոսաշրջությունը Ապագա Զբոսաշրջության մասնագետների պատրաստման մեջ»-ի Ուսումնասիրությունը Լ. Դեմնովսկաի, Ի. Սիլիքաի և Վ. Ուբկինաի կողմից հրապարակվել է 2016-ին:

    In order to prepare future tourism professionals, the author examined educational tourism.

    ապագա զբոսաշրջային մասնագետներին նախապատրաստելու համար, հեղինակը ուսումնասիրել է կրթական զբոսաշրջությունը։

    According to the study, professional study excursions are in the most demand.

    Ըստ ուսումնասիրության, մասնագիտացված ուվումնական ուղևորությունները մեծապես պահանջի մեջ են։

    The majority of the pupils want to receive more instructions in running hotels and restaurants

    Աշակերտների մեծամասնությունը ցանկանում են ստանալ ավելի շատ ուղեցույցեր հյուրանոցները և ռեստորանները աշխատեցնելու համար:

    The study “Analysis of Supply and Demand to Enhance Educational Tourism Experience in The Smart Park of Yogyakarta, Indonesia” was conducted by Wijayanti, A. Damanik, and C. In 2017.

    “Ինդոնեսիաի Յոգյակարտա քաղաքի Smart Park-ում Մատակարարման և Պահանջի վերլուծությունը Կրթական Զբոսաշրջության փորձառությունը Բարելավելու համար» ուսումնասիրությունը առաջնորդել է Վիջայանտի Ա.-ն, Դամանիկ-ը և Ս.-ն 2017-ին:

    In this study, the analysis of the educational tourism experience solely takes into account supply and demand for tourism as independent factors.

    Այս Ուսումնասիրության մեջ, կրթական զբոսաշրջության հետազոտությունը բացառապես հաշվի է առնում մատակարարությունը և պահանջը զբոսաշրջության համար, որպես անկախ գործոններ

    According to the study’s findings, the tourism experience is still not very good and there is a supply and demand mismatch in the industry.

    Ըստ հետազոտության եզրակացությունների, զբոսաշրջության փորձը դեռ շատ լավ չե և կա մատակարարման և պահանջի անհամատասխանություն այս ոլորտւմ

    It is advised that new strategies be developed to help tourists learn more in order to design additional attractions for educational tourism.

    Խորհուրդ է տրված, որ պետք է լինի նոր մարտավարությունների զարգացումներ օգնելով զբոսաշրջիկներին սովորել էլ ավելին, որպեսզի նախագծեն լրացուցիչ գրախչություններ կրթական զբոսաշրջության համար:

    In a research titled “Rethinking Educational a Tourism: Proposing A New Model and Future Directions” authors C. A. Mcgladdery and B. A. Lubbe (2017) recommended a process-driven, conceptual model of education tourism focused on outcomes

    «Կրթական Զբոսաշրջության Վերանայում: Առաջարկելով Նոր նմուշ և ապագա ուղղություններ» Վերնագրով հետազոտության մեջ, հեղինակներ Ս. Ա. Մքգլադերի և Բ. Ա. Լուբ (2017) առաջարկել են ընթացքից ելնելով, կոնցեպտուալ նմուշ, որը կենտրոնացած է արդյունքի վրա

    The study also specified that one of the most under-researched topics in literary research is educational tourism and set out to define the essential views and concepts in the field.

    Ուսումնասիրությունը նաև մատնանշում է, որ գրական հետազոտությունների մեջ ամենա մակերեսային հետազոտվող թեմաները հրթական զբոսաշրջությունն է և ուղղված է սահմանելու տվյալ ոլորտի կարևորագույն հայացքներն ու կոնցեպտները

    The research results showed that this is simply due to a lack of agreement on the definition, characteristics, and market segmentation of educational tourism.

    Ուսումնասիրության արդյունքները ցույց են տվել, որ սա պարզապես պայմանավորված է կրթական զբոսաշրջության սահմանվան, հատկանշման, և շուկաի տրահատմամ համաձայնության բացակայության վրա

    Maga. A., And Nicolau, P. (2018) attempted to conceptualise the idea of educational tourism in connection to the conceptual framework of other types of tourism in their study.

    Մագա. Ա., և Նիկոլաու, Պ. (2018) փորձել են պատկերացնել կրթական զբոսաշրջության միտքը ուրիշ տեսակի զբոսաշրջության կոնցեպտուալ հիմքի հետ նրանց ուսումնասիրության մեջ

    “Conceptualizing Educational Tourism and The Educational Tourism Potential (Evidence from ASEAN Countries)” the author created a theoretical framework for categorizing different tourist types who go on academic mobility within the context of educational tourism.

    «Կրթական Զբոսաշրջության Պատկերացում և Կրթական Զբոսաշրջության Պոտենցիալը (Ապացույց ASEAN-ական/հարավարևելասիական Երկրներից)» հեղինակը ստեղծել է տեսական հիմք ուրիշ զբոսաշրջիկների տեսակներին դասակարգելու համար, ովքեր գնում են կրթական զբոսաշրջության ուսումնական շարժանակության համատեքստում

    The study gave a good explanation for the overall assessment of the educational tourism potential in ASEAN nations.

    Ուսումնասիրությունը հանձնել է պիտանի բացատրություն ASEAN-ական/հարավարևելասիական ազգերի կրթական զբոսաշրջության պոտենցիալը ընդհանուր գնահատման համար

    The majority of tourists are drawn to this. And ETP indicators show good developments.

    Զբոսաշրջիկների մեծամասնությունը ձգված են սրան: Եւ ETP-ի ցուցանիշները ցույց են տալիս պիտանի զարգացումներ